要是我说谎,
一年内我将不喝辣汤!
我的美人儿,月色溶溶,从窗口朝那边望吧,瞧瞧风卷残云吧!我也要这样掀开你的衣襟……姑娘们,替孩子们擤擤鼻涕,把蜡烛剪剪……耶稣和穆罕默德!我吃到什么了,朱庇特!嗨!我在你们这些淫妇脑袋上没发现头发,却在煎鸡蛋里发现了。老太婆!我喜欢不带头发的煎鸡蛋。让魔鬼把你弄成塌鼻子!……在贝尔则布特漂亮的小客栈里,淫妇们用叉子梳头!”
他说完便把盘子往石板地上一摔,然后扯起嗓门儿唱起来:
我呀,我以上帝的鲜血起誓,
我没有信仰,没有法律,
没有家庭,没有住所,
不信国王,不信上帝!
这时,克洛潘·特鲁伊夫已经把武器分发完了。他走到双脚搁在一只炉架上仿佛在深思熟虑的格兰瓜尔面前。“皮埃尔朋友,”土恩王说,“你在想什么鬼心思?”
格兰瓜尔忧郁地笑笑,转过头来。“我喜欢炉火,亲爱的大人,这并不是粗俗地因为炉火能烘暖我们的脚或是能烧汤,而是因为它能冒火星。有时候,我一连几个钟头在看这些火星。我从黑洞洞的炉膛里迸出的火星中发现了千种事物。这些火星也是无数的世界。”